jueves, 2 de noviembre de 2017

Herramientas recomendadas al momento de traducir

Word Reference: es un diccionario en línea de traducción para los pares de inglés-español; inglés-francés; inglés-italiano; inglés-alemán; inglés-ruso; inglés-portugués; inglés-polaco; inglés-rumano; inglés-checo; inglés-turco; inglés-chino; inglés-japonés; inglés-coreano e inglés-árabe; además de francés-español y portugués-español.
Personalmente utilizo y recomiendo esta página debido a la gran cantidad de idiomas que dispone para traducir, además de que es de fácil acceso y de confianza.


Para iniciar la búsqueda se debe escribir la palabra en la caja de texto señalada y se debe seleccionar el idioma al cual se quiere traducir.

 También permite realizar la búsqueda de definiciones, sinónimos, antónimos, colocaciones y usos de las palabras entre otras funciones. 


Cambridge Dictionary: es un diccionario online que cuenta con varias funciones.
Personalmente uso y recomiendo esta página ya que es de gran ayuda no solo al momento de traducir y de aprender gramática sino que también lo es para aprender la correcta pronunciación de las palabras. 

Página principal


Puedes configurar el sitio en el idioma que desees y así facilitar la búsqueda.


Haciendo click allí


Se abre una ventana con las funciones al costado izquierdo de la página.




Haciendo click en diccionario, puedes acceder a las definiciones y traducciones bilingües o semi-bilingües.


Al hacer click en la opción "traducir"


Se abre un nueva pestaña en la cual se permite la traducción  de palabras solas e incluso de textos de no más de 160 caracteres.


Esta sección también proporciona la pronunciación de la palabra junto con su significado.
Al hacer click en la opción "gramática"


Se abre un nueva pestaña por la cual puedes buscar aquellas dudas gramaticales que hayan surgido durante la traducción.




Cuenta con una tabla de contenidos sobre diversos temas.


También muestra las búsquedas populares, dudas generales de aquellos que no son nativos hablantes del idioma.
Real Academia Española (RAE): la Rae se dedica a la regularización lingüística mediante la promulgación de normativas dirigidas a fomentar la unidad idiomática entre o dentro de los diversos territorios que componen el llamado mundo hispanohablante; garantizar una norma común, en concordancia con sus estatutos fundacionales: «velar porque los cambios que experimente no quiebren la esencial unidad que mantiene en todo el ámbito hispánico»

Personalmente uso y recomiendo esta página para despejar cualquier duda relacionada con el español al momento de traducir.

Podrás acceder a esta página haciendo click aquí



La RAE cuenta con una página online la cual dispone de un buscador de palabras únicamente en español

No hay comentarios:

Publicar un comentario